Oversættelse - et fag, en passion



Oversættelse mellem dansk og fransk er både mit fag

og min passion - også når jeg ikke er på arbejde.

Dansk er mit modersmål. Jeg er født, opvokset og uddannet

i Danmark, men har boet i Paris siden 1994.


Jeg har en bred erfaring i oversættelse af tekniske, juridiske,

økonomiske, finansielle og kommercielle tekster.

Alle oversættelsesopgaver udføres fortroligt, professionelt

og med stor hensyntagen til de kulturelle forskelle,

der eksisterer mellem Danmark og Frankrig.

Som translatør har jeg naturligvis tavshedspligt.


Bekræftet oversættelse

En bekræftet oversættelse er en oversættelse,

hvor translatøren sætter sit stempel og skriver under på,

at oversættelsen er en tro og nøjagtig gengivelse af udgangsteksten. Oversættelsen skal oftes legaliseres efterfølgende, hvilket betyder,

at translatørens underskrift skal bekræftes af

Udenrigsministeriets legaliseringskontor.


Pr. 1. januar 2016 blev den tidligere danske translatørlov ophævet

og sammen med den titlen statsautoriseret translatør.

Jeg er som tidligere statsautoriseret translatør registreret i Udenrigsministeriets database og kan derfor stadig bekræfte

oversættelser. Dette gælder dog ikke oversættelser til de franske myndigheder, som kræver bekræftelse af edsvorne oversættere

ved de franske domstole.


Høj kvalitet til konkurrencedygtige priser

Jeg tilbyder oversættelser af høj kvalitet til konkurrencedygtige priser,

da administrationsomkostningerne er naturligt lave.


Ring eller send en mail for at få et tilbud på en opgave.


Undervisning i dansk som fremmedsprog

Se www.ecoledanoise.com

for yderligere oplysninger



KONTAKT



Du er altid velkommen til at kontakte mig pr. mail, telefon eller ved at udfylde nedenstående kontaktformular.